Joulupukin kliimaksi käsikirjoitustutkijan silmin
P. J.
Hannikaisen laulu Joulupukki lienee yksi Suomen musiikinhistorian suurimmista hiteistä.
Sen jälkeen, kun kyseinen laulu ensiesitettiin Jyväskylän seminaarissa joskus viime
vuosisadan toisella vuosikymmenellä, tuskin yksikään sukupolvi on välttynyt
sitä laulamasta. Laulun suosio ei ole sattumaa, sillä sen melodian draamankaarros
kerrassaan klassinen.
Laulussa
on neljä nelitahtista fraasia, joista kaksi ensimmäistä fraasia luovat laululle
symmetriset raamit: ensimmäinen fraasi etenee kvartin alaspäin (g:ltä d:lle) ja
toinen fraasi puolestaan etenee kvartin ylöspäin (g:ltä c:lle) palaten
kuitenkin lopulta lähtöpisteeseensä. Laulun kolmas ja neljäs fraasi huipentavat
laulun venyttämällä näitä rajoja ylöspäin koskettamalla ensin ylä-d:tä ja
lopulta saavuttaen huipennuksen kohdassa ”kiltit lapset”, jossa kajautetaan
komeasti ylä-e:
Joulupukki-melodia puhtaaksikirjoituksen mukaan |
Kävin
Kansalliskirjastossa katsomassa Joulupukki-laulun käsikirjoituksia. Laulun
luomisprosessista on säilynyt luonnos, puhtaaksikirjoitus sekä ensipainoksen
oikovedos sekä laulusanat Hannikaisen käsialalla sisältävä paperiarkki. Käsikirjoitusluonnosta
katsoessani koin melkoisen yllätyksen – lähes järkytyksen: laulun ensimmäisessä
säilyneessä versiossa neljäs fraasi kertaa toisen fraasin sellaisenaan. Toisin
sanoen laulun ensimmäisestä versiosta puuttuu laulun huipentava kliimaksi
kokonaan! Selvittyäni alkujärkytyksestä tajusin ensireaktioni anakronistisuuden:
toki laululla oli nytkin kliimaksi, se on vain eri paikassa. Säveltäjän
omakätisessä luonnoksessa melodia menee näin:
Joulupukki-melodia luonnoksen mukaan |
Tässä luonnospaperin
ensimmäisessä versiossa kliimaksi tulee jo kolmannen fraasin alkuun, jossa
kuullaan laulun lakipiste (d). Tämä on itse asiassa myös varsin klassinen
ratkaisu, sillä 16-tahtisen laulun kultainen leikkaus osuu tahdin 9
loppupuolelle – eli juuri siihen kohtaan, johon Hannikainen ensimmäisen version
kulminaatiopisteensä rakensi.
Tämä
on käsikirjoitustutkimuksen yksi kiehtovimmista aspekteista. Voin melkein
kuvitella Hannikaisen työpöytänsä ääressä katselemassa valmista luonnosta: ihan
kiva, mutta ”se jokin” siitä vielä puuttuu. Ja tämän ajatuksen kanssa hän viivyttää
Joulupukin kliimaksia siirtäen sen kultaiselta leikkaukselta viimeiseen fraasiin.
Käsikirjoituksista
paljastui myös muita kiinnostavia yksityiskohtia laulun historiasta,
esimerkiksi soinnutuksen yksityiskohtia säveltäjä hioi prosessin jokaisessa
vaiheessa, mutta yllättävintä luomisprosessissa on laulun sanoissa tapahtunut
muutos. Hannikainenhan myös sanoitti laulunsa itse. Laulun
puhtaaksikirjoituksessa on nimittäin toisena säkeistönä seuraavanlaiset sanat:
Sitten taas kun alkaa koulu,
muistuu lasten mieleen joulu.
Eipä tahdo läksyt luistaa, kuka
ne nyt kaikki muistaa,
aatoksissa kun on pukki,
valkoparta vanha ukki,
kaikki ihmeet, kaikki kummat,
ukin satusilmät tummat.
En muista
itse ainakaan koskaan nähneeni tätä säkeistöä aiemmin. Syy säkeistön
häviämiseen selvisi tarkastelemalla ensipainoksen oikovedosta: joku on
omavaltaisesti mennyt muuttamaan laulun rytmiä kahdessa tahdissa. Muutoksen syy
ja tekijä paljastuvat oikovedoksen reunahuomautuksesta, jossa lukee:
Toisen ja neljännen viivakkoryhmän
lopussa sävelmässä ladottu käsikirjoituksesta hiukan poiketen; sopisi ehkä näin
paremmin toisen säkeistön sanoihin.
Säveltäjä
ei ilmeisestikään pitänyt toimittajan omavaltaisesta toiminnasta ja kirjoitti
varsin yksiselitteisesti vedokseen, että alkuperäinen rytmi on säilytettävä.
Toimittajan huomio oli kyllä sinänsä oikea: alkuperäisellä rytmillä syntyy toisen
ja neljännen viivakkoryhmän – eli nykysuomella viivaston – toiseksi viimeisissä
tahdeissa melko hassua suomea ”kuuka nee nyt” (kuka ne nyt) ja ”uukin saatu”
(ukin satu).
Melodia, kuten se on oikovedokseen muutettu. Säveltäjä ei muutosta kuitenkaan hyväksynyt. |
Säveltäjän
ratkaisu oli toinen: sen sijaan, että hän olisi muuttanut rytmiä toisen
säkeistön sanojen takia, hän yliviivasi koko säkeistön. Ehkäpä
säveltäjä/runoilijaa alkoi arveluttaa myös säkeistön sisältö, jossa lapsen
mieleen pälkähtää, että on jotain mielekkäämpää kuin läksyt ja koulutyö. Eihän
se käy päinsä – onhan laulu sentään Jyväskylän seminaarin kasvatustarpeisiin
sävelletty!
Tekstipaperin
mukaan laulun auktorisoidut sanat kuuluvat:
Joulupukki
Piirileikki
koulun joulukuusella
Joulupukki,
joulupukki,
valkoparta
vanha ukki!
Eikö
taakka paina selkää?
Käy nyt
tänne, emme pelkää!
Oothan
meille vanha tuttu,
puuhkalakki,
karvanuttu!
Tääll’on
myöskin kiltit lapset,
kirkassilmät,
silkohapset.
Joulupukki,
joulupukki,
valkoparta
vanha ukki!
Vietä
iltaa joukossamme
täällä
meidän riemunamme!
Tervetullut
meille aina,
Käyppä
tänne, puuta paina,
tai jos
leikkiin tahdot tulla,
ehkä
hauskempaa on sulla!
Kiitos
kiitos, kiltit lapset,
kirkassilmät,
silkohapset,
terve
teille, pienokaiset
leikkiväiset,
laulavaiset!
Hauska
tääll’ois ilta hetki,
vaan on
vielä pitkä retki:
kuusen
luota kuusen luokse
mulla
matkan suunta juoksee.
Joulupukki,
joulupukki,
valkoparta
vanha ukki!
Viivy
vielä pieni hetki,
vaikka
onkin pitkä retki!
Tässä
tuomme sulle mettä
vilpoisaa
kuin lähdevettä,
sitte
jaksat pitkän tiesi
kulkea
kuin aimo miesi!
Kiitos
vain nyt, kiltit lapset,
kirkassilmät
silkohapset!
Täss’on
teille muistiaiset,
pienet
joulumaistiaiset!
Kiitos
sulle, oiva ukki,
ystävämme,
joulupukki!
Taas kun
päästään ensi jouluun,
tervetullut
meidän kouluun!
Kommentit
Lähetä kommentti