Pieni silmäys Toivo Kuulan Rukouksen luonnokseen
Keväällä 1917 aloittaessaan uuden sekakuoroteoksensa sävellystyön Toivo
Kuula kopioi ensin nuottipaperin ylälaitaan mustekynällä Eino Leinon runon Rukous. Kyseinen runo oli runoilijan
itsensä lyhentämä ja uudelleen nimeämä, vuonna 1906 julkaistu versio kuusi
vuotta aiemmin eli vuonna 1900 Rauhattoman
rukous -nimellä ensi kerran julkaistusta runosta.
Käytännössä Leinon runolleen tekemä muokkaustyö tarkoitti sitä, että hän
oli irrottanut alkuperäisestä pitemmästä runostaan kolme viimeistä säkeistöä omaksi
kokonaisuudekseen. Samalla hän vaihtoi yhden säeparin. Vuoden 1900 version
rivit
erämaita
ne etsien käypi
ja yö
yhä hämärtäypi.
kuuluvat vuoden 1906 versiossa
erämaita
ne etsien kulkee
ja yö
minut ympäri sulkee.
Ja näin lukee myös Kuulan nuottipaperin nurkan runokopiossa. Saatuaan
kopion valmiiksi ja korjattuaan muutaman huolimattomuudesta aiheutuneen kirjoitusvirheen
Kuula vaihtoi mustekynän lyijykynäksi ja alkoi luonnostella runoon musiikkia.
Tästä luonnoksesta on luettavissa monta asiaa – myös ulkomusiikillisia asioita.
Yksi tällainen ulkomusiikillinen asia on esimerkiksi se, että pula-aikana ei
nuottipaperia kasvanut jokaisella oksalla, joten paperia ei ollut
haaskattavaksi.
Paperi, jolle Kuula Rukoustaan alkoi luonnostella, oli eräänlainen
jämäpaperi, joka ei enää olisi kelvannut puhtaaksikirjoitustarkoituksiin, sillä
Kuula oli aiemmin leikannut siitä yläkulman pois. En tiedä, mihin yläkulmaa on
tarvittu, mutta tuohon aikaan oli suhteellisen tavallista, että kun mustekynällä
kirjoitettuun puhtaaksikirjoitukseen piti tehdä muutoksia, ne tehtiin
liimaamalla puhtaasta paperista irti leikattu liuska muutettavan kohdan päälle.
Uskoisin, että tämänkin paperin ylälaita on päätynyt tämänlaiseen käyttöön.
Omien ajatusten selkiyttämiseen ja uuden materiaalin hahmottelemiseen,
mistä luonnostelussa on kyse, käy toki leikeltykin paperiarkki. Alla olevassa
kuvassa olen ympyröinyt luonnospaperin sisällön eri värein. Ennen Rukous-laulun
sävellystyön aloittamista Kuula oli käyttänyt paperia jo toisen, minulle tosin tuntemattomaksi
jääneen teoksen luonnosteluun. Tämä luonnosmateriaali näkyy paperin vasemmassa
ylälaidassa ympyröitynä mustalla. Rukous-luonnoksen ensimmäisen vaiheen, eli
laulutekstin jäljentämisen runokirjasta, Kuula on tehnyt leikkauskohdan
alapuolelle, mikä näkyy kuvassa ympyröitynä sinisellä. Rukous-sekakuorolaulun
luonnos näkyy ympyröitynä punaisella. Koska paperille on tämän jälkeen jäänyt tyhjää
tilaa, on Kuula käyttänyt tuon tilan vielä Sirkan
häämatka -nimisen laulun luonnosteluun, minkä olen ympyröinyt valkoisella.
Luonnoksia on luonnollisesti myös paperin toisella puolella.
Kuulan luonnospaperi, jolla on myös Rukous |
Rukous-laulun luonnoksessa on valtava määrä kiinnostavia yksityiskohtia,
mutta käsittelen tässä tekstissä niistä vain yhtä: mielestäni ylivoimaisesti
kiinnostavinta luonnoksessa on tapa, jolla se selittää Kuulan laulun yhden
sanan poikkeavuuden verrattuna Leinon runoon. Laulussa on nimittäin yksi sana,
jota Leinon runossa ei esiinny lainkaan. Miksi Kuula on kokenut tarpeelliseksi
lisätä Leinon runoon sanan ”kallihit”?
Jotta pystyy seuraamaan tulkintaani syistä, jotka johtivat yhden sanan
lisäykseen, pitää tuntea yksi musiikkinotaation yksityiskohta. Nimittäin
1800-luvun sekä 1900-luvun alun vokaalimusiikissa oli tapana näyttää tavujen
sijoittuminen nuottien alle palkituksen avulla. Mikäli yhdellä tavulla oli
tarkoitus laulaa useampi kahdeksasosanuotti tai sitä lyhyempi aika-arvo (eli
kyseessä oli ns. melisma), nämä nuotit yhdistettiin palkilla, kun taas jos
peräkkäisillä kahdeksasosilla (tai pienemmillä aika-arvoilla) laulettiin eri
tavuja, näitä nuotteja ei koskaan yhdistetty palkilla vaan käytettiin sen
sijaan väkäsiä.
Instrumentaalimusiikissa palkeilla oli toinen merkitys, sillä
instrumentaalimusiikissa palkeilla näytettiin iskualoja tai joskus myös
fraseeraukseen liittyviä yksityiskohtia. Kuten alla olevasta kuvasta näkyy, Kuula
merkitsi melismat luonnokseensa palkein: ole-sanan hän on kirjoittanut
kahdeksasosaväkäsin ja koskaan-sanan kos-tavun kahdeksasosat hän on yhdistänyt
palkilla. Toisin sanoen jo luonnoksista pystyy yleensä näkemään, miten säveltäjä
on ajatellut tekstin asettuvan musiikkiin, vaikka itse tekstiä ei olisikaan
kirjoitettu nuottien alle. Lisättäköön tosin, että Kuula oli tässä käytännössä
vähän vaihteleva, toisin kuin esimerkiksi opettajansa Sibelius, joka ei juuri sekoittanut
instrumentaali- ja vokaalipalkitusta keskenään.
Yksityiskohta luonnoksesta ja julkaisusta |
Rukous on ABA’-muotoinen, ja sen B-jakso muodostuu kahdesta fugeeraavasta
jaksosta (tahdit 18–28 ja 29–39), joiden välisenä rajakohtana on vahva
fis-mollikadenssi tahdin 29 ykkösellä. Luonnoksessa on nähtävissä, että Kuula
on kirjoittanut jälkimmäisen fugeeraavan jakson (29–39) hyvin
yksityiskohtaisesti: musiikki on – melismat mukaan lukien – äärimmäisen lähellä
sitä, jollaisena hän sen lopulta puhtaaksikirjoitti. Kuvassa on pieni katkelma,
jossa kannattaa kiinnittää huomiota tarkkaan palkitukseen.
Jälkimmäisen fugeeraavan jakson alku luonnoksesta |
Fugeeraavista jaksoista aiempi (18–28) on Kuulan luonnokseksi hyvin
poikkeuksellinen ja se eroaa myös huomattavasti Rukous-laulun muiden jaksojen
luonnoksesta. Ensimmäinen fugeeraava jakso on nimittäin kirjoitettu vain
viitteellisesti – paikoin on jopa vaikea jopa saada käsialasta selvää
(ks. alla). Esimerkiksi alla olevassa esimerkissä näkyvän luonnosrivin alku on hahmoteltu
hyvin haalein kynänpiirroin – se, että notaatiota ei kuvan ensimmäisessä tahdissa
näy, ei johdu vain kuvan huonosta laadusta, vaan myös itse paperissa se on
hädin tuskin luettavissa. Mutta mikä merkittävintä, Kuula on kirjoittanut ensimmäisen
fugeeraavan jakson muutamaa yksityiskohtaa lukuunottamatta kokonaan
instrumentaalipalkituksella.
Aiemman fugeeraavan jakson luonnosta |
Monin kohdin jakson luonnosta katsoessa syntyy tunne, ettei Kuula ole tätä
jaksoa kirjoittaessaan miettinyt Leinon runoa, vaan hän on pikemminkin generoinut
fuugamateriaalia sen kummemmin pohtimatta, miten runon yksittäiset tavut
lopulta stemmoihin tulevat asettumaan. Kuula on kirjoittanut jaksoon laulusanat
vasta puhtaaksikirjoitusvaiheessa (myös puhtaaksikirjoitus on säilynyt
Kansalliskirjastossa). Ilmeisesti tässä vaiheessa hänelle on paljastunut eräs
epätoivottu yksityiskohta.
Tahdissa 22 on sopraanolla ja tenorilla ihanan pitkä melisma a-vokaalilla (ks.
valkoinen ympyrä alla). Kuula on kirjoittanut vastaavan melisman pari tahtia
myöhemmin myös bassoille (ks. musta ympyrä), mutta bassojen tultua melismalleen ollaan Leinon
tekstissä menty jo eteenpäin.
Leinon teksti tässä kohdassa kuuluisi: mikä
päärlyt ja purppuravaatteet. Jos Kuula olisi asetellut sanat Leinon runon mukaisesti,
osuisi pitkälle melismalle sana päärlyt
siten, että tuo pitkä melisma laulettaisiin ä-vokaalilla. Kuula on tässä kohtaa
omavaltaisesti vaihtanut päärlyt ja
sanaan kallihit. Tavumäärä on
pysynyt samana, mutta Kuula on onnistunut välttämään ä-vokaalin (mikä päääääääärlyt) laulunsa
fuugahuipennuksessa – näin myös bassot saavat laulaa melismansa a-vokaalilla.
Aiemman fugeeraavan jakson melismat |
Basson "päärlyt" ovatkin "kallihit" |
Kuula ei tokikaan ole jättänyt päärlyt-sanaa kokonaan pois laulustaan. Se kuullaan
pari tahtia myöhemmin, jossa se ei sijoitu pitkälle melismalle ja erityisen huipentavaan
kohtaan. Ainakin oman tulkintani mukaan se, että säveltäjä on tässä yhdessä kohdassa lisännyt laulutekstiin yhden sanan, jota runossa ei ole, johtuu nimenomaan musiikillisesti epätoivotusta vokaalista –
kaikilla muilla stemmoilla on tuossa tahdissa takavokaalinen sana, mikä saisi
päärlyt-sanan ä-vokaalin nousemaan tekstuurista esiin erityisen epätoivotulla
tavalla.
Rukous-laulun polyfonisesta luonteesta johtuen Kuula on joutunut sovittelemaan useissa kohdin Leinon sanoja, jotta on saanut ne luontevasti laulustemmoihin: hän on mm. joutunut lyhentämään sanoja ja muuttamaan sanajärjestystä. Mutta kallihit on laulun ainoa sana, joka on kokonaan Kuulan oma keksintö, jota ei siis Leinon alkutekstissä ole lainkaan.
Kommentit
Lähetä kommentti