Sibelius ja Piae Cantiones
Vuonna 1898 laulunopettaja Elise Stenbäckille tuli ajatus julkaista pieni
kokonaisuus Piae Cantiones -lauluja koulujen musiikinopetuskäyttöön. Stenbäckin
ajatuksena oli tuoda nämä suomalaiskoululaisten jo ammoisista ajoista
yksiäänisinä laulamat melodiat jollain tavalla nykyaikaan. Niinpä hän otti
yhteyttä Jean Sibeliukseen, josko tämä voisi sovittaa näitä lauluja vähän modernimpaan
muotoon – sellaiseen, jossa ne olisivat nykyaikaisille koululaisille helpommin
lähestyttäviä.
Loviisalaislähtöinen mutta sittemmin helsinkiläistynyt Elise Stenbäck tunsi
24 vuotta itseään nuoremman ”Janne” Sibeliuksen jo tämän lapsuuden ajoilta, sillä
tuleva säveltäjä vietti lapsuuden kesiään Loviisassa. Eräässä kirjeessään
Stenbäck muistelee seuranneensa, kuinka Janne oli siellä lapsena leikkinyt
jumalanpalvelusta pihapiirin muiden lapsien kanssa messuamalla näille halleluja-melodioita.
Elisen ja Jannen ystävyys vaikuttaa heidän kirjeenvaihtonsa perusteella
ikäerosta huolimatta – tai ehkä juuri siitä syystä – varsin mutkattomalta. Kansalliskirjaston
Sibelius-kirjekokoelmassa on yllättävänkin epämuodollinen kortti (vuodelta
1905), jossa Elise _sinutellen_ pyytää Jannea käväisemään luonaan ratkaisemassa
jonkin musiikkiin liittyvän kysymyksen.
Kun ystävä pyysi pientä sovitusapua, ei Sibelius tokikaan voinut kieltäytyä.
Niinpä hän teki työtä käskettyä ja muodosti kolmesta Stenbäckin valitsemasta
Piae cantiones -laulusta kolme sarjaa erilaisille kokoonpanolle: ensimmäinen
sarja oli säestyksettömälle kolmiääniselle kuorolle (SAB), toinen sarja oli
kaksiääniselle lapsikuorolle harmoonisäestyksellä ja kolmas myöskin
kaksiääniselle lapsikuorolle mutta pianosäestyksellä. Kaikki siis
instrumentaatioltaan koulukäyttöön erinomaisesti sopivia! Sovitukset
julkaistiin nimellä Carminalia. Djeknevisor till dans utgifna af ELISE STENBÄCK. Arrangerade
såväl tre- som enstämmigt med ackompagnement af harmonium eller piano af JEAN
SIBELIUS.
Stenbäckin ja Sibeliuksen minikokoelma sai heti seuraavana vuonna eli
syksyllä 1900 kilpailijan, kun porilainen Joh. A. Inberg julkaisi myöskin kokoelman
Piae cantiones -lauluja. Yhdeksän laulua sisältävän julkaisunsa esipuheessa
Inberg asemoi uuden kokoelmansa ideologiseksi vastakohdaksi
Stenbäck/Sibelius-kokoelmalle. Erityisesti hänen hampaisiinsa joutui edeltävän
kokoelman toimituksellinen päätös sovittaa melodiat moderniin, soinnutettuun
asuun. Inberg kirjoittaa esipuheessaan:
Ainutlaatuisen kauneutensa ja vanhahtavien
erityispiirteidensä kautta tulevat nämä melodiat parhaiten esille esitettäessä
ne yksiäänisesti, kuten alkuperäisesti on tarkoitettu; harmoninen
käsitteleminen tuskin toisi nille lisäarvoa.
Käännös omani; alkukielinen:
”Genom sin oförlikneliga skönhet och ålderdomliga prägel göra sig dessa
melodier bäst gällande då de utföras unisont, såsom ursprungligen afsetts;
harmonisk behandling torde knappast höja deras värde.”
Niin Stenbäck, Sibelius kuin Inbergkin ovat hyvin tietoisia Piae cantiones
-perinteen suullisesta luonteesta – siis siitä, että laulut ovat muuttuneet vuosisatojen
aikana. Vaikka Inberg paheksuu Stenbäck/Sibelius-kokoelman moderneja
sovituksia, ei hänenkään lähtökohtana ole julkaista lauluista mahdollisimman
varhaista kerrostumaa (esim. ensimmäistä printattua versiota vuodelta 1582). Päinvastoin! Inberg käyttää itse asiassa tuoreinta
mahdollista suullisen perinteen transkriptiota eli Porissa 1860-luvulla
ylöskirjoitettuja variantteja. Tämän toimituksellisen päätöksensä hän
perustelee esipuheessa seuraavalla tavalla:
Vanhemmat melodiat tuntuvat nykykäyttöön vanhentuneilta,
eikä niillä ole sitä melodista kauneutta kun uudemmilla.
Käännös omani;
alkukielinen: ”De äldre melodierna synas för nutida bruk föråldrade, och
besitta ej den melodiska fägring som de nyare.”
Stenbäck/Sibelius-kokoelman suhtautuminen laulujen historiallisiin
kerrostumiin puolestaan on enemmän pedagogislähtöinen. Heidän kokoelmansa
nimittäin käyttää samoista melodioista kahta eri kerrostumaa, jolloin laulujen
muuttuva luonne tulee eksplisiittiseksi. Kaksi ensimmäistä Sibeliuksen
sovittamaa sarjaa (eli säestyksetön kuorosarja ja harmoonisäestyksellinen lapsikuorosarja)
perustuvat vuonna 1776 julkaistuihin variantteihin. Sibeliuksen sarjoista
viimeinen puolestaan perustuu uudempaan, 1800-luvun alussa Loviisassa
suullisesta perinteestä ylöskirjoitettuihin variantteihin. Lähteet on mainittu
sovitusten yhteydessä: kahden ensimmäisen sarjan sanotaan olevan
muistiinkirjoitettu 1700-luvulla (”upptecknade på 1700-talet”) ja kolmas sarja
esitellään näin:
Vuosisatamme alussa laulettiin (Loviisassa) lauluja
seuraavien melodioiden mukaisesti, tiedotti Neiti Elise Stenbäck.
Käännös omani;
alkukielinen: ”I början af vårt sekel sjöngos (i Lovisa) sångerna enligt följande
melodier, meddelade af Fröken Elise Stenbäck.”
Sibeliuksen sovitukset jäivät lopulta varsin vähälle käytölle, yksi
sovituksista löytyy tosin Olavi Pesosen laulukirjasta vuodelta 1938 – tosin melkoisesti
editoituna. Pesosen versiossa Sibeliuksen sovitus on transponoitu alaspäin ja
tahtilajikin vaihdettu. Lisäksi latinankielinen teksti on korvattu
suomenkielisellä käännöksellä. Sibelius itse lienee pääsyyllinen sovitustensa
vähäiseen tunnettuuteen, sillä kun näiden sovitusten kustannusoikeudet
siirtyivät Breitkopf & Härtelille vuonna 1910, Sibelius kirjoitti uusille
oikeudenomistajille:
Sävellysten joukossa on yksi hyvin heikko teos […]. Mieluiten
niitä ei pitäisi julkaista. Vähintäänkin niitä pitäisi joskus muokata.
Käännös omani; alkukielinen:
”Unter den Compositionen ist aber ein sehr schwaches Werk […]. Am liebsten sollte man sie nicht veröffentligen. Wenigstens sollte ich
gelegentlich sie umarbeiten.”
Sibelius oli sovituksia tehdessään varsin uskollinen vuoden 1776 painoksen
melodioille. Tarkalleen ottaen hän muutti vain yhtä ainoaa nuottia: Angelus
emittitur -laulun toiseksi viimeistä nuottia. Vaikka en tiedä, mitä Sibelius on
sovittaessaan ajatellut, vahva arvaukseni on, että syy löytyy nimenomaan modernisointitarkoitukesta.
Sibelius on tuonut laulun päättävään kadenssiin sen aikaiselle korvalle
tutumman tonaalisen johtosävelen, joka ”kumoaa” aiemmin laulussa esiintyneet
modaaliset vastineensa. Vuoden 1776 versiossa viimeiselle äänelle tullaan yläpuolelta.
Angelus emittitur vuodelta 1776. |
Angelus emittitur Sibeliuksen sovituksena (viimeiset tahdit). |
****
Yksi tämä tekstin kirjoittamisen taustasyitä on Juha Hurmeen Niemi-kirjan
kohta, jossa hän kirjoittaa:
Jean Sibelius sovitti kaaritanssissa käytetyt kolme
Piae-biisiä ja ne julkaistiin 1898 nimellä Carminalia. Sibbe tosin luuli, että
biisit olivat peräisin 1700-luvulta.
Tämä kohta aiheutti itsessäni pienen kulmienkohotteluhetken. Piae Cantiones
-laulujen historia tunnettiin nimittäin 1800-luvulla niin yleisesti, että en
hetkeäkään usko, että Sibelius olisi luullut Piae cantiones -laulujen olevan
1700-luvulta. Itse asiassa Sibeliuksen ja Stenbäckin lähteenään käyttämän 1776-edition
esipuheessa kerrotaan laulujen varhaisempi historia:
1776-edition esipuhe. |
Aloin pohtia, mistä Hurme on mahtanut saada käsityksen, ettei ”Sibbe”
tuntenut Piae Cantiones -laulujen taustaa. Laajahkon lähdekirjallisuuspläräilyn
jälkeen lopulta löysin jäljet sylttytehtaalle: Andrew Barnettin Sibelius-elämäkerrassa
(2007, 118) todella väitetään, ettei Sibelius eikä Stenbäck tiennyt näiden
laulujen taustoja. Barnettin järkeily on tosin jo lähtökohtaisesti väärässä,
sillä hän ei ole huomannut Stenbäck/Sibelius-kokoelman kahta historiallista kerrostumaa. Hänen johtopäätöksensä kummallisuus selittyy siis premissien virheellisyydellä.
Näin tietokirjailijan virhe on siirtynyt kaunokirjallisuuteen.
Lähteet:
Andrew Barnett, 2007. Sibelius (Yale University Press)
Carol Hedberg, julkaisematon. Observationer beträffande
kompositioner av Jean Sibelius (käsikirjoitus Turun Sibelius-museossa).
Joh. A. Inberg, 1900. Carminalia selecta (omakustanne)
Elise Stenbäck, 1899. Carminalia (Westerlund OY)
Sakari Ylivuori, 2012. Jean
Sibelius Works, VII/1. (Breitkopf & Härtel)
sekä
Elise Stenbäckin kirjeet Jean Sibeliukselle (Kansalliskirjasto
Coll.206.36)
Kommentit
Lähetä kommentti